Всемирная конвенция об авторском праве

Всемирная конвенция об авторском праве (Женева, 6 сентября 1952 г.)

Всемирная конвенция об авторском праве
(Женева, 6 сентября 1952 г.)

ГАРАНТ:

См. статус настоящей Конвенции и Дополнительных протоколов к ней

Настоящая Конвенция пересмотрена Всемирной конвенций об авторском праве, подписанной в Париже 24 июля 1971 г.

Воодушевленные желанием обеспечить во всех странах охрану авторского права на литературные, научные и художественные произведения,

Уверенные в том, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства,

Убежденные в том, что такой универсальный режим охраны авторских прав облегчит распространение произведений духовного творчества и будет способствовать лучшему международному взаимопониманию,

Согласились о нижеследующем:

Государства – члены Международного союза по охране литературных и художественных произведений, являющиеся участниками Всемирной конвенции по авторскому праву,

Желая укрепить свои взаимоотношения на базе указанного Союза и избежать всяких конфликтов, которые могли бы возникнуть в результате одновременного существования Бернской конвенции и Всемирной конвенции,

Приняли с общего согласия нижеследующую Декларацию:

а) Произведения, страной происхождения которых, согласно положениям Бернской конвенции, является страна, вышедшая после 1 января 1951 г. из состава Международного союза, образованного этой Конвенцией, не будут пользоваться в странах Бернского союза охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией по авторскому праву.

b) Всемирная конвенция по авторскому праву не подлежит применению в отношениях между странами, связанными Бернской конвенцией, в том, что касается охраны произведений, страной происхождения которых, согласно положениям Бернской конвенции, является одна из стран Международного союза, образованного этой Конвенцией.

Резолюция, относящаяся к статье XI

Межправительственная конференция об авторском праве, рассмотрев вопросы, касающиеся Межправительственного комитета, предусмотренного статьей XI Всемирной конвенции об авторском праве, принимает решение:

1. Первоначальными членами Комитета будут состоять представители следующих двенадцати государств, каждое из которых назначит одного своего представителя и одного заместителя: Аргентина, Бразилия, Франция, Германия, Индия, Италия, Япония, Мексика, Испания, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки.

2. Комитет будет создан незамедлительно после вступления Конвенции в силу в соответствии со статьей XI настоящей Конвенции.

3. Комитет изберет своего председателя и одного заместителя председателя. Он выработает правила процедуры Комитета, имея в виду следующие принципы:

а) обычный срок полномочий представителей будет составлять шесть лет, при обновлении одной трети состава через каждые два года;

б) до истечения срока полномочий любых участников Комитет примет решение, какие государства перестанут иметь представителей в нем и какие государства должны будут назначить представителей; представители тех государств, которые не ратифицировали Конвенцию, не приняли или не присоединились к ней, должны первыми выйти из его состава;

с) разные части мира должны быть представлены в равной степени.

Выражается пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечила Секретариат Комитета.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, представив свои соответствующие полномочия, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Женеве сего, шестого сентября 1952 г., в одном экземпляре.

Дополнительный протокол 1
к Всемирной конвенции об авторском праве, касающийся применения
настоящей Конвенции к произведениям лиц без гражданства и беженцев
(6 сентября 1952 г.)

Государства – участники настоящего Протокола, являющиеся также участниками Всемирной конвенции об авторском праве (именуемой далее “Конвенция”), приняли следующие положения:

1. Лица без гражданства и беженцы, постоянно проживающие в государстве – участнике настоящего Протокола, для целей Конвенции приравниваются к гражданам этого государства.

2.(а) Подписываемый сторонами настоящий Протокол подлежит ратификации или принятию или к нему могут присоединиться, применительно положениям статьям VIII Конвенции;

(b) Настоящий Протокол вступит в силу для каждого государства с момента передачи им на хранение документов о ратификации, принятии Протокола или присоединении к нему этого государства или с момента вступления в силу Конвенции по отношению к этому государству, в зависимости от того, что будет иметь место позднее.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Дополнительный протокол 2
к Всемирной конвенции об авторском праве, касающийся применения
указанной Конвенции к произведениям, издаваемым различными
международными организациями
(6 сентября 1952 г.)

Государства – участники настоящего Протокола, являющиеся также участниками Всемирной конвенции об авторском праве (именуемой далее “Конвенция”), согласились о следующих постановлениях:

1. (а) Охрана, предусматриваемая в статье II (1) Конвенции, будет применяться к произведениям, опубликованным впервые Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями ООН или Организацией американских государств;

(b) Подобным же образом предусмотренная в статье II (2) Конвенции охрана будет распространяться на указанные организации и учреждения;

2.(а) Настоящий Протокол подписывается и подлежит ратификации или принятию или присоединению к нему в соответствии с положениями статьи VIII Конвенции;

(b) Настоящий Протокол вступит в силу для каждого Государства с даты передачи им на хранение документов о ратификации, принятии или присоединении соответствующего государства или с даты вступления в силу Конвенции для этого государства, в зависимости от того, что будет иметь место позднее.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Дополнительный протокол 3
к Всемирной конвенции об авторском праве, относительно условий
ратификации, принятия или присоединения
(6 сентября 1952 г.)

Государства – участники настоящего Протокола,

Признавая, что применение Всемирной конвенции об авторском праве (именуемой в дальнейшем “Конвенция”) к государствам, участвующим во всех действующих уже международных системах по авторским правам, в значительной мере будет способствовать значению Конвенции,

Согласились о следующем:

1. Любое государство – участник настоящего Протокола при передаче на хранение своего документа о ратификации или принятии Конвенции или о присоединении к ней может уведомить Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (именуемого в дальнейшем “Генеральный директор”) о том, что этот документ не вступит в силу для целей статьи IX Конвенции до тех пор, пока какое-либо другое государство, упомянутое в таком уведомлении, не передаст на хранение своего документа.

2. Уведомление, упомянутое в параграфе 1, прилагается к тому документу, к которому оно относится.

3. Генеральный директор информирует все государства, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся затем к ней, о любых уведомлениях, полученных в соответствии с настоящим Протоколом.

4. Настоящий Протокол носит ту же дату и будет оставаться открытым для подписания в течение того же периода времени, как и Конвенция.

5. Протокол подлежит ратификации или принятию государствами, подписавшими его. Любое государство, не подписавшее настоящего Протокола, может присоединиться к нему.

Читайте также:
Товарный знак: определение, примеры, функции, защита

6.(а) Ратификация или принятие Протокола или присоединение к нему будет осуществляться путем передачи на хранение соответствующего документа Генеральному директору для этой цели.

(b) Настоящий Протокол вступит в силу с даты передачи на хранение не менее четырех ратификационных грамот или документов о принятии Протокола или присоединении к нему. Генеральный директор информирует все заинтересованные государства об этой дате. Документы, переданные на хранение после такой даты, вступят в силу с даты передачи их на хранение.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными, подписали настоящий Протокол.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Всемирная конвенция об авторском праве (Женева, 6 сентября 1952 г.)

Конвенция и протоколы к ней вступили в силу 16 сентября 1955 г.

Документ о присоединении Советского Союза к Всемирной конвенции об авторском праве был сдан на хранение Генеральному Директору ЮНЕСКО 27 февраля 1973 года.

Конвенция вступила в силу для СССР 27 мая 1973 года.

При присоединении СССР к Конвенции было сделано следующее заявление:

“Присоединяясь к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве в редакции 1952 года, Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что положения статьи XIII Конвенции являются устаревшими и противоречат Декларации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предоставлении независимости колониальным странам и народам (резолюция 1514/XV от 14 декабря 1960 года), провозгласившей необходимость незамедлительно и безоговорочно положить конец колониализму во всех его формах и проявлениях”.

Текст Конвенции опубликован в Собрании Постановлений Правительства СССР, 1973 г., N 24, ст. 139, в Сборнике действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами, М., 1975 г., Выпуск XXIX

См. статус настоящей Конвенции и Дополнительных протоколов к ней

Всемирная конвенция об авторском праве

Вступила в силу для СССР 27 мая 1973 года

Воодушевленные желанием обеспечить во всех странах охрану авторского права на литературные, научные и художественные произведения,

Уверенные в том, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства,

Убежденные в том, что такой универсальный режим охраны авторских прав облегчит распространение произведений духовного творчества и будет способствовать лучшему международному взаимопониманию,

Согласились о нижеследующем:

Каждое Договаривающееся Государство обязуется принять все меры, необходимые для обеспечения достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав на литературные, научные и художественные произведения, как-то: произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры.

1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договаривающегося Государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую такое Государство представляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории.

2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Договаривающегося Государства пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую это Государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан.

3. Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся Государство может в порядке своего внутреннего законодательства приравнять к своим гражданам любых лиц, домицилированных на территории этого Государства.

1. Любое Договаривающееся Государство, по внутреннему законодательству которого непременным условием охраны авторского права является соблюдение формальностей, как-то: депонирование экземпляров, регистрация, оговорка о сохранении авторского права, нотариальные удостоверения, уплата сборов, изготовление или выпуск в свет экземпляров произведения на территории данного Государства, должно считать эти требования выполненными в отношении всех охраняемых на основании настоящей Конвенции произведений, которые впервые выпущены в свет вне территории этого Государства и авторы которых не являются его гражданами, если начиная с первого выпуска в свет этих произведений, все их экземпляры, выпущенные с разрешения автора или любого другого обладателя его прав, будут носить знак с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет; этот знак, имя и год выпуска должны быть помещены таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется.

2. Постановления пункта 1 настоящей статьи не препятствуют любому Договаривающемуся Государству требовать соблюдения формальностей или других условий для приобретения и осуществления авторских прав на произведения, впервые выпущенные в свет на его территории, или на произведения его граждан, независимо от места выпуска их в свет.

3. Постановления пункта 1 не препятствуют тому, чтобы Договаривающееся Государство требовало от лица, которое обращается в суд, соблюдения в целях судебного производства процессуальных правил, как-то: представительства истца адвокатом, допущенным к практике в данном Государстве, или депонирования истцом экземпляра произведения в суде или в административном органе или как в том, так и в другом. Однако факт невыполнения указанных требований не влечет недействительности авторского права. Ни одно из упомянутых требований не может быть предъявлено гражданину другого Договаривающегося Государства, если такое требование не предъявляется гражданам Государства, в котором испрашивается охрана.

4. В каждом Договаривающемся Государстве должны быть установлены без каких-либо формальностей правовые средства, обеспечивающие охрану не выпущенных в свет произведений граждан других Договаривающихся Государств.

5. Если какое-либо Договаривающееся Государство предоставляет охрану более чем на один период времени и если продолжительность первого такого периода превышает один из минимальных сроков охраны, предусмотренных статьей IV настоящей Конвенции, то это Государство может не применять постановления пункта 1 настоящей, III, статьи как ко второму, так и к последующим периодам охраны.

1. Срок охраны произведения определяется законом Договаривающегося Государства, в котором предъявляется требование об охране, в соответствии с постановлениями статьи II и настоящей статьи.

2. Срок охраны произведений, на которые распространяется действие настоящей Конвенции, не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и двадцать пять лет после его смерти.

Однако Договаривающееся Государство, которое к моменту вступления в силу настоящей Конвенции на его территории ограничивает этот срок для произведений определенных категорий периодом, счисляемым со времени первого выпуска в свет произведения, вправе сохранить такие отступления или распространить их на произведения других категорий. Для произведений всех этих категорий срок охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со времени первого выпуска в свет.

Читайте также:
Личные неимущественные права автора - виды и варианты защиты

В любом из Договаривающихся Государств, в котором к моменту вступления в силу настоящей Конвенции на его территории срок охраны не исчисляется исходя из продолжительности жизни автора, этот срок может исчисляться со времени первого выпуска в свет произведения или, в соответствующих случаях, со времени регистрации этого произведения, предшествовавшей выпуску в свет; срок охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со времени первого выпуска в свет или, в соответствующих случаях, со времени регистрации произведения, предшествовавшей выпуску в свет.

Если законодательством Договаривающегося Государства предусмотрены два или несколько последовательных периодов охраны, то продолжительность первого периода не может быть меньше продолжительности одного из минимальных периодов, указанных выше.

3. Постановления пункта 2 настоящей статьи не применяются к фотографическим произведениям и произведениям прикладного искусства. Однако в Договаривающихся Государствах, предоставляющих охрану фотографическим произведения, а также произведениям прикладного искусства, поскольку они являются художественными, срок охраны таких произведений не может быть короче десяти лет.

4. Ни одно Договаривающееся Государство не обязано обеспечивать охрану произведения в течение срока более продолжительного, чем срок, установленный для произведений данной категории законом Договаривающегося Государства, чьим гражданином является автор, если речь идет о не выпущенном в свет произведении, или, если речь идет о выпущенном в свет произведении, – законом Договаривающегося Государства, в котором произведение впервые выпущено в свет.

Если законодательством какого-либо Договаривающегося Государства предусмотрены два или более последовательных периода охраны, то, в целях применения предшествующего постановления, сроком охраны, предоставляемой этим Государством, считается совокупность этих периодов. Однако, если по какой-либо причине данное произведение не охраняется этим Государством в течение второго или одного из последующих периодов, то и другие Договаривающиеся Государства не обязаны охранять это произведение в течение второго или последующего периодов.

5. Произведение гражданина Договаривающегося Государства впервые выпущенное в свет в Государстве, не участвующем в настоящей Конвенции, будет считаться, в целях применения пункта 4 настоящей статьи, впервые выпущенным в свет в Договаривающемся Государстве, гражданином которого является автор.

6. В случае одновременного выхода в свет в двух или нескольких Договаривающихся Государствах произведение будет считаться, в целях применения пункта 4 настоящей статьи, впервые выпущенным в свет в Государстве, предоставляющем наименьший срок охраны. Считается выпущенным одновременно в нескольких странах всякое произведение, вышедшее в двух или более странах в течение тридцати дней после первого выпуска в свет.

1. Авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании настоящей Конвенции.

2. Однако каждое Договаривающееся Государство может своим внутренним законодательством ограничить право перевода письменных произведений, но с соблюдением следующих постановлений:

Если по истечении семи лет со времени первого выпуска в свет какого-либо письменного произведения его перевод на национальный язык или, в соответствующих случаях, на один из национальных языков Договаривающегося Государства не был выпущен в свет обладателем права перевода или с его разрешения, то любой гражданин этого Договаривающегося Государства может получить от компетентного органа данного Государства неисключительную лицензию на перевод и выпуск в свет переведенного таким образом произведения на национальном языке, на котором оно до этого не было выпущено в свет.

Такая лицензия может быть выдана только при условии, если ходатайствующий о ее выдаче докажет, в соответствии с порядком, действующим в Государстве, где возбуждено ходатайство, что он обращался к обладателю права перевода с просьбой о разрешении перевода и выпуска перевода в свет и что, несмотря на принятые им надлежащие меры, его просьба не была вручена обладателю авторского права или он не мог получить от обладателя авторского права разрешение на перевод. На тех же условиях лицензия может быть выдана также в случаях, когда издания перевода, уже вышедшего на национальном языке, полностью распроданы.

Если ходатайствующий о выдаче лицензии не мог вручить свою просьбу обладателю права перевода, он должен направить ее копии издателю, имя которого обозначено на произведении, и дипломатическому или консульскому представителю Государства, гражданином которого является обладатель права перевода, если известно его гражданство, либо организации, которая может быть указана правительством этого Государства. Лицензия не может быть выдана до истечения двухмесячного срока со времени отправки указанных выше копий.

Внутренним законодательством Государств будут приняты соответствующие меры для того,чтобы обеспечить обладателю права перевода справедливое вознаграждение в соответствии с международной практикой, а также выплату и перевод сумм этого вознаграждения за рубеж, равно как меры, гарантирующие правильность перевода произведения.

Название и имя автора оригинального произведения должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет перевода. Лицензия действительна только в отношении выпуска в свет перевода на территории Договаривающегося Государства, в котором она испрашивается. Ввоз экземпляров в другое Договаривающееся Государство и продажа их допускаются, если в этом Государстве национальным языком является тот же язык, на который сделан перевод, при условии, что законодательством этого Государства допускается такая лицензия и что ввоз и продажа не противоречат каким-либо действующим в этом Государстве постановлениям; ввоз и продажа на территории Договаривающегося Государства, в котором не существует указанных выше условий, подчинены законодательству этого Государства и заключенным им соглашениям. Лицензия не может быть кому-либо передана ее обладателем.

Лицензия не может быть выдана, если автор изъял из обращения все экземпляры своего произведения.

Под “выпуском в свет” в смысле настоящей Конвенции следует понимать воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного восприятия.

Настоящая Конвенция не распространяется на произведения или права на эти произведения, охрана которых к моменту вступления в силу настоящей Конвенции в Договаривающемся Государстве, где предъявляется требование об охране, окончательно прекратилась или никогда не существовала.

1. Настоящая Конвенция, датируемая 6 сентября 1952 года, подлежит депонированию у Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и будет открыта для подписания всеми Государствами в течение ста двадцати дней с указанной выше даты. Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее Государствами.

2. Любое Государство, не подписавшее настоящую Конвенцию, может к ней присоединиться.

3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем депонирования соответствующих документов у Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

1. Настоящая Конвенция вступит в силу через три месяца после депонирования двенадцати ратификационных грамот или документов о принятии либо присоединении, в том числе актов, депонированных четырьмя Государствами, которые не являются членами Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

Читайте также:
Неохраняемые элементы товарного знака

2. В дальнейшем Конвенция будет вступать в силу для каждого Государства через три месяца после депонирования его документа о ратификации, принятии или присоединении.

1. Каждое участвующее в настоящей Конвенции Государство обязуется принять в соответствии со своей конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.

2. Вместе с тем подразумевается, что каждое Государство ко времени депонирования его документа о ратификации, принятии или присоединении будет в состоянии согласно своему внутреннему законодательству применять постановления настоящей Конвенции.

1. Учреждается Межправительственный комитет, имеющий следующие задачи:

а) изучение вопросов, относящихся к применению и действию настоящей Конвенции;

b) подготовка периодических пересмотров Конвенции;

с) изучение любых других вопросов, относящихся к международной охране авторского права, в сотрудничестве с различными заинтересованными международными организациями, в частности с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, с Международным союзом по охране литературных и художественных произведений и с Организацией американских государств;

d) осведомление Договаривающихся Государств о деятельности Комитета.

2. Указанный Комитет состоит из представителей двенадцати Договаривающихся Государств, определяемых с учетом справедливого географического представительства и в соответствии с положениями касающейся настоящей статьи резолюции, приложенной к настоящей Конвенции.

Генеральных Директор Организации объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Директор Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений и Генеральный Секретарь Организации американских государств или их представители могут присутствовать на заседаниях Комитета с правом совещательного голоса.

Межправительственный комитет будет созывать конференции для пересмотра Конвенции, когда он сочтет это необходимым или по требованию по крайней мере десяти Договаривающихся Государств либо большинства Договаривающихся Государств до тех пор, пока их число не достигнет двадцати.

Любое Договаривающееся государство может при депонировании его документа о ратификации, принятии или присоединении либо впоследствии сделать заявление путем нотификации Генеральному Директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о том, что настоящая Конвенция подлежит применению ко всем или части стран или территорий, за внешние сношения которых это Государство несет ответственность; в таком случае Конвенция будет применяться к указанным в нотификации странам или территориям по истечении предусмотренного в статье IХ трехмесячного срока. При отсутствии такой нотификации настоящая Конвенция не будет распространяться на эти страны и территории.

1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени или от имени всех или части стран или территорий, в отношении которых было сделана предусмотренная в статье ХIII нотификация. Денонсация производится путем нотификации Генеральному Директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

2. Указанная денонсация будет действительна лишь в отношении государства, страны или территории, от имени которых она сделана, и лишь через двенадцать месяцев со дня получения нотификации.

Спор между двумя или несколькими Договаривающимися Государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, передается, если он не разрешен путем переговоров, на разрешение Международного Суда, если только заинтересованные Государства не согласились об ином порядке его разрешения.

1. Настоящая Конвенция составлена на французском, английском и испанском языках. Все три текста подписываются и будут считаться имеющими равную силу.

2. Официальные тексты настоящей Конвенции составляются на немецком, итальянском и португальском языках.

Любое Договаривающееся Государство или группа Договаривающихся Государств может при посредстве Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и по согласованию с ним поручить составление текстов Конвенции на любом языке по их выбору.

Sum IP

Интеллектуальная собственность в России и за рубежом

Международное авторское право

Изначально авторские права признавались только в отдельных странах. Более того, правовая охрана, как правило, предоставлялась только своим, но не иностранным гражданам. В связи с этим территория действия авторских прав была ограничена пределами государства. Международное авторское право позволяет преодолеть территориальный характер действия авторских прав и защитить авторские права за рубежом. Современное международное авторское право представляет сложную систему международных договоров и соглашений, но знать его основы будет полезно всем авторам и пользователям произведений, особенно с учетом развития Интернета и международной торговли.

1. Международное авторское право. Понятие и общие положения.

Международное авторское право – это совокупность норм, регулирующих общественные отношения между государствами, а также гражданами различных государств в сфере возникновения, использования и защиты прав авторов произведений литературы, науки и искусства.

Как правило, международное авторское право относят к отрасли международного частного права, т.к. субъектами авторских прав являются граждане и юридические лица, действующие в своем собственном интересе. Однако международное авторское право является и частью публичной права, т.к. международно-правовая охрана авторских прав основана на обязательствах государств по принятию необходимых для этого мер. Так, нормы международных договоров требуют от государств признавать авторские права иностранных граждан и предоставлять авторам свободный доступ к административным и судебным мерам защиты. С этой точки зрения, международное авторское право регулируют не только частные отношения между авторами и правообладателями, но и властные отношения в этой сфере.

Международно-правовая охрана авторских прав обеспечивается двумя методами регулирования: материально-правовым и коллизионным.

1) Материально-правовой метод регулирования авторских прав заключается в принятии международных договоров, содержащих нормы, непосредственно разрешающие те или иные вопросы авторского права. Например, согласно статье IV Всемирной конвенции об авторском праве 1952 года «Срок охраны произведений не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и двадцать пять лет после его смерти». Здесь срок действия авторских прав установлен непосредственно международным договором и является общим правилом для всех стран-участниц конвенции. Другими словами, материально-правовой метод регулирования позволяет сказать, как разрешать определенный вопрос.

2) Коллизионный метод регулирования авторских прав не дает прямого ответа на вопрос, но указывает, где этот ответ следует искать. Коллизионный метод отсылает к праву определенного государства, согласно которому вопрос должен быть решен. Например, российский автор заключает лицензионный договор на произведение с гражданином Великобритании для использования произведения на территории США. Право какого государства должно регулировать такой договор? Согласно п.8 ст.1211 Гражданского кодекса РФ к лицензионному договору будет применяться право США. Как правило, международное авторское право регулирует все договоры путем отсылки к законодательству определенного государства.

2. Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений

Ввиду особой значимости Бернской конвенции посвящена отдельная статья .

Читайте также:
Как оформить авторское право - регистрация на интеллектуальную собственность

3. Всемирная конвенция об авторском праве

Всемирная конвенция об авторском праве была принята в Женеве в 1952 году. Поэтому часто ее также именуют Женевской конвенцией об авторском праве. Всемирная конвенция об авторском праве разработана под эгидой ЮНЕСКО, а ее участницами сейчас являются 100 стран.

В современном международном авторском праве значение Всемирной конвенции скорее историческое. Дело в том, что Бернская конвенция установила довольно высокий стандарт охраны авторских прав, что не устраивало целый ряд стран, в том числе США и СССР. Поэтому понадобился международный договор, предъявляющий более низкие требования. Таким международным договором стала Всемирная конвенция об авторском праве.

Основные положения Всемирной конвенции об авторском праве 1952 года:

  • предоставление равных авторских прав гражданам одного государства на территории другого государства-участника конвенции;
  • возможность установления в национальном праве формальных требований, необходимых для возникновения авторских прав;
  • минимальный срок охраны объектов авторского права – срок жизни автора и 25 лет после его смерти, но для некоторых категорий произведений можно предусмотреть более короткий срок – 25 лет с момента выпуска произведения в свет;
  • за автором признано исключительное право на перевод произведения, но по настоянию Советского Союза предусмотрены исключения, когда перевод можно осуществить и без разрешения правообладателя.

Таким образом, Всемирная конвенция об авторском праве признала действие авторских прав за рубежом, но установила скромные гарантии и требования к международно-правовой охране авторских прав. Международное авторское право того времени нуждалось в подобном международном соглашении, но в настоящее время конвенция применяется крайне редко.

По этой ссылке доступен текст Всемирной конвенции об авторском праве с учетом пересмотра отдельных положений в Париже в 1971 году .

4. Договор ВОИС по авторскому праву

Договор Всемирной организации интеллектуальной собственности по авторскому праву был принят в 1996 году. Иногда его именуют Договором по авторскому праву (сокращенно – ДАП) или Интернет-договор по авторскому праву. На английском языке его название пишется как WIPO Copyright Treaty. Сегодня участниками Договора ВОИС по авторскому праву являются 89 стран.

К 1996 году международное авторское право включало уже несколько универсальных международных договоров в области охраны авторских прав за рубежом. Однако стремительное развитие техники, в первую очередь интернета и коммуникаций, требовало принятия новых мер защиты авторских прав. Это и послужило основной причиной принятия Договора ВОИС по авторскому праву. К слову, одновременно с ним был принят и международный договор, защищающий интеллектуальные права обладателей смежных прав.

Основные положения Договора ВОИС по авторскому праву:

  • признается юридическая сила Бернской конвенции 1886 года и отдельно указывается, что никакие положения Договора ВОИС по авторскому праву не ущемляют прав, предоставленных авторам Бернской конвенцией;
  • закреплено исключительное право на доведение произведения до всеобщего сведения, что означает запрет без разрешения автора размещать и распространять охраняемые результаты интеллектуальной деятельности в сети, в том числе в. сети Интернет. Эта норма является основной в Договоре ВОИС по авторскому праву и расширяет перечень авторских прав, предусмотренных Бернской конвенцией;
  • установлено, что авторские права распространяются только на форму произведения, но не на идеи, методы, процессы и концепции как таковые. Этому ключевому в международном авторском праве правилу посвящена статья «Форма и содержание произведения»;
  • продлен срок правовой охраны фотографических произведений, который стал равен сроку действия авторских прав на иные произведения литературы, науки и искусства;
  • признаны авторские права на программы для ЭВМ и базы данных, которые как объекты интеллектуальной собственности приравниваются к литературным произведениям;

Таким образом, Договор ВОИС по авторскому праву усовершенствовал и дополнил нормы Бернской конвенции. Его значение сложно переоценить, так как. именно благодаря этому договору современное международное авторское право охраняет произведения, выраженные в цифровой форме, и позволяет правообладателям защищаться от неправомерного использования произведений в Интернете и других сетях.

5. Соглашение ТРИПС (международное авторское право)

Соглашение ТРИПС, принятое в 1994 году, является основным международным договором, регулирующим правовую охрану интеллектуальной собственности в рамках ВТО. Оно является одним из важнейших в международном авторском праве сегодня. Это соглашение посвящено не только авторским правам, но и патентам, товарным знакам, защите от недобросовестной конкуренции. Поэтому предлагаю Вам прочитать отдельную статью под названием “Соглашение ТРИПС – интеллектуальная собственность в ВТО” .

6. Коллизионное регулирование международно-правовой охраны авторских прав

Как я рассказывал немного выше, международное авторское право включает два метода регулирования – материально-правовой и коллизионный. Коллизионное регулирование необходимо, потому что далеко не все проблемы авторского права разрешены в международных договорах и соглашениях. В частности, международные договоры практически не касаются такого важнейшего аспекта, как передача авторских прав на произведения. В действительности же нет ни одного пользователя, который не заключал в своей жизни лицензионного договора с иностранным правообладателем. По этой причине коллизионное регулирование – неотъемлемая часть международного авторского права.

Здесь расскажу Вам о коллизионных нормах, существующих в России. Именно ими будет руководствоваться российский суд при рассмотрении споров об авторских правах с участием иностранцев.

Если спор возник в связи с договором об отчуждении исключительного права на произведение, к правам и обязанностям сторон применяется право страны, на территории которой действует передаваемое исключительное право. Если же исключительное право действует на территории нескольких стран, то руководствоваться следует правом страны места жительства правообладателя (лица, которое передает право).

Если спор возник в связи с лицензионным договором, к отношениям применяется право страны, где лицензиату разрешается использование произведения. Если территория действия лицензионного договора охватывает несколько стран, то применимо право страны места жительства лицензиара.

Вышеуказанные правила содержатся в статье 1211 Гражданского кодекса РФ, текст которой доступен по ссылке.

В заключение рассказа о том, что такое международное авторское право предлагаю Вашему вниманию схему, на которой в хронологическом порядке расположены международные договоры в авторском праве, а также изменения к ним. Схема поможет запомнить историю развития международно-правовой охраны авторских прав.

Полезные ссылки по теме «Международное авторское право»

1. Статья в Википедии про Договор ВОИС по авторскому праву (на английском языке)
2. Раздел Юридическая консультация по авторскому праву, если у Вас возникли дополнительные вопросы или Вы столкнулись с проблемой защиты авторских прав за рубежом.
3. Страница Распоряжение авторскими правами, если Вам потребуется помощь юристов по интеллектуальным правам фирмы “ЭрГрэинпат” в области авторского права.

Всемирная конвенция об авторском праве

ВКАП предусматривает более низкий уровень охраны авторских прав по сравнению с Бернской конвенцией. Это связано с тем, что Женевская конвенция разрабатывалась и принималась с целью присоединения к ней как можно большего числа государств, в том числе и тех, которые по тем или иным причинам не могут обеспечить уровень охраны авторских прав, предусмотренный Бернской конвенцией.

Читайте также:
Регистрация товарного знака: необходимость или право

В отличии от Бернской конвенции (которая исходит из факта создания произведения как достаточного основания охраны авторских прав на него), ВКАП предусматривает выполнение определенных формальностей для предоставления такой охраны в отдельных странах-участницах. Данные формальности связаны с тем, что в некоторых странах для того чтобы произведение охранялось, необходимо депонирование экземпляров, регистрация или другие формальные действия. Поэтому ст. 3 ВКАП установлено, что такие требования считаются выполненными, если, начиная с первого выпуска в свет произведения, все его экземпляры будут иметь знак в виде латинской буквы C, заключенной в окружность (© – знак охраны авторского права) с именем владельца данного произведения и указанием года первого выпуска в свет. Минимальный срок охраны авторских прав, установленный ВКАП, равен двадцати пяти годам.

Всемирная конвенция об авторском праве установила специальные правила в отношении стран-участниц Бернской конвенции. Первое правило гласит: если какая-либо страна выйдет из Бернского общества после 01.01.1951 г., то произведения, страной происхождения которых она является, не будут пользоваться в странах Бернского федерации охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией. Второе правило устанавливает, что положения ВКАП не применяются в отношениях между странами, связанными Бернской конвенцией, к охране произведений, страной происхождения которых, согласно условиям Бернской конвенции, является одна из стран этого общества.

С 5 по 24 июля 1971 года в Париже состоялась конференция по пересмотру ВКАП, на которой 24.07.1971 года была принята новая действующая редакция конвенции [6].

Основные положения Всемирной конвенции об авторском праве

В преамбуле конвенции, т. е. в ее вводной части, выражены три основных положения, призванные определить цели заключения этого международного соглашения. Во-первых, говорится о желании стран-участниц . Во-вторых, отмечается, что режим охраны авторских прав, предусмотренный конвенцией, . В-третьих, подчеркивается, что такой универсальный режим охраны авторских прав .

Рассмотрим последовательно основные положения конвенции и принципы, из которых она исходит.

Главным основополагающим принципом конвенции является принцип так называемого национального режима. В силу принципа национального режима (или принципа ассимиляции) в международном праве закреплено такое положение, когда иностранным гражданам, организациям и фирмам предоставляется такой же режим, какой предоставляется отечественным гражданам, организациям и фирмам. В рассматриваемой нами .

В силу принципа национального режима, за исключением правил, прямо предусмотренных конвенцией, а таких правил немного, режим охраняемого произведения будет определяться внутренним законодательством. Это значит, что соответствующим иностранным авторам будут предоставлены такие же личные и имущественные права, как и отечественным авторам.

Охраняемые произведения. Всемирная конвенция не содержит исчерпывающего перечня произведений, которые должны охраняться в странах-участницах. В преамбуле конвенции, как уже отмечалось выше, сказано об обеспечении охраны авторского права . В ст. 1 конвенции также говорится о литературных, научных и художественных произведениях. Особо выделены научные произведения как отражение той точки зрения, что при охране научных произведений речь идет о специфических для научного творчества способах создания произведений и формах их выражения.

В ст. 1 дан примерный перечень литературных, научных и художественных произведений, в который входят . В конвенции не содержится специальных правил об охране отдельных категории произведений. В ст 1 также говорится о том, что государства-участники обязаны принять все меры, необходимые для обеспечения . В ней не раскрывается содержание авторских прав и не дается исчерпывающий перечень охраняемых произведений.

Согласно конвенции не предполагается создание какого-то унифицированного единого авторского права, действующего во всех странах-участницах. В каждой стране сохраняется действие внутреннего законодательства, но в нем создается для авторов, на которых распространяются правила конвенции, одинаковый режим с отечественными авторами.

В каждом государстве в соответствии с принципом национального режима произведениям иностранных авторов, на которых распространяется действие конвенции, должна обеспечиваться охрана в тех пределах, которые установлены внутренним законодательством для аналогичных произведений отечественных авторов.

Всемирная конвенция проводит определенные различия между опубликованными и неопубликованными произведениями.

Для охраны неопубликованных произведений соблюдение каких-либо формальностей не установлено. Без согласия автора или иного обладателя авторского права на такое произведение оно не может быть издано. Лицо, право которого нарушено, может обратиться в суд с иском о защите своих авторских прав.

Понятие выпуска в свет. Этому вопросу в конвенции посвящена специальная статья (ст. VI). Под в смысле настоящей конвенции следует понимать воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного восприятия. Следует подчеркнуть, что понятие определяется в статье исключительно для целей конвенции, поскольку в ней проводится различие между опубликованными и неопубликованными произведениями.

Приведенное выше понятие не совпадает с понятием , устанавливаемым законодательством некоторых стран-участниц конвенции. По советскому законодательству, например, понятие выпуска в свет является более широким, чем то конвенции. Произведение считается выпущенным в свет, если оно издано, публично исполнено, публично показано, передано по радио или телевидению.

Включение ст. VI в конвенцию не имеет цели изменить законодательство стран-участниц, поскольку, как уже отмечалось, речь идет только об определения этого понятия в смысле Всемирной конвенции.

Лица, имеющие право на охрану в соответствии с правилами Всемирной конвенции

Всемирная конвенция охраняет авторские права граждан государств, участвующих в конвенции, независимо от места первого выпуска их произведений в свет, и авторские права граждан государств, не участвующих в конвенции, произведения которых впервые вышли в свет на территории государства-участника конвенции (ст. II). Таким образом, в отношении опубликованных произведений конвенция исходит из двух критериев:

1) критерия гражданства в отношении произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц конвенции;

2) критерия места опубликования в отношении произведений, авторами которых являются граждане стран, не участвующих в конвенции.

Действие конвенции может быть распространено на лиц без гражданства. Такие лица могут получить охрану и в случае присоединения государства – участника конвенции к протоколу № 1 к Всемирной конвенции.

Право на перевод произведения

Правило о праве автора или иного обладателя авторских прав на перевод является одним из основных правил Всемирной конвенции. Во взаимоотношениях стран с различными языками данное правило имеет наибольшее практическое значение. Особенностью Всемирной конвенции в редакции 1952 года является то, что право на перевод – единственное право, непосредственно предусмотренное в самом тексте конвенция. Согласно ст. V конвенции авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании Всемирной конвенции.

Читайте также:
Международная охрана авторских прав - теория и практика

Правило о переводе имеет абсолютный характер, этот характер сохраняется только в течение семи лет с момента первого выпуска в свет произведения, хотя право на перевод так же, как и другие права авторов, действует минимально в течение 25 лет после смерти автора. Каждое государство-участник конвенции может своим внутренним законодательством ограничить действие права на перевод письменных произведений сроком в 7 лет. По истечении семилетнего периода и с соблюдением правил, установленных конвенцией, могут выдаваться специальные лицензия.

Лицензии (разрешения) на перевод и выпуск в свет произведения выдаются компетентным органом государства. Лицензии могут выдаваться только в том случае, если в течение семи лет со времени первого выпуска в свет произведения оно не было выпущено в переводе на данный язык обладателем авторского права.

Статья V Всемирной конвенции устанавливает подробные правила выдачи лицензии. В основном они сводятся к следующим: переводчик обязан представить доказательства того, что он предпринимал шаги, необходимые для получения разрешения автора на перевод, но либо просьба его была отклонена автором, либо оказалась не врученной автору, который не был найден. В последнем случае копия просьбы должна быть направлена переводчиком издателю произведения и дипломатическому или консульскому представителю государства, гражданином которого является автор, либо организации, указанной правительством этого государства. Если гражданство автора неизвестно, то достаточно отправления копии просьбы издателю. Лицензия выдается не ранее чем через два месяца после отправления копии просьбы.

По своему содержанию лицензия предоставляет право перевода только на данный язык. Она имеет строго личный характер, т. е. не может быть передана другому лицу. Лицензия действительна лишь для осуществления издания на территории того государства, где Она была получена.

Ввоз экземпляров переведенного произведения в другую страну – участницу конвенции и продажа их там допускается, если законодательство ее разрешает выдачу принудительных лицензий и если не установлено иных препятствий для ввоза таких произведений.

Выдача лицензии на перевод не затрагивает права автора на получение вознаграждения. Статья V Всемирной конвенции предусматривает, что внутренним законодательством государств будут приняты соответствующие меры, необходимые для обеспечения обладателю права на перевод справедливого вознаграждения в соответствии с международной практикой, а также его выплаты и пересылки за границу. Предусматривается также принятие мер, гарантирующих правильность перевода. Конвенция прямо предписывает, что на всех экземплярах издаваемого перевода должно быть указано название оригинального произведения и имя его автора.

Лицензия на перевод не может быть выдана, если автор изъял из обращения экземпляры своего произведения.

На основании ст. V конвенции можно прийти к следующим выводам: в каждой стране-участнице права авторы должны включать исключительное право перевода, и это право должно существовать в течение всего срока действия авторского права. Но через семь лет после первого выпуска в свет произведения оно может быть ограничено путем применения системы принудительных лицензий. Лицензии выдаются только в отношении письменных произведений, выдача лицензий ограничена изданием перевода, в отношении исполнения перевода ничего не говорится.

Другие права авторов и иных обладателей авторского права

Во внутреннем законодательстве стран обычно предусматривается ряд прав авторов и иных обладателей авторского права: на воспроизведение экземпляров произведения, на перевод, на публичное исполнение, на передачу произведения по радио и телевидению и т. д. Во Всемирной конвенции 1952 года говорится только о праве на перевод. На Парижской конференции 1971 года в отличие от текста 1952 года в конвенцию был включен дополнительно перечень прав, подлежащих охране. Новая ст. IV bis говорит об при принудительной лицензии должна выплачиваться в таком же размере, в каком выплачивается плата при обычной лицензии на договорных началах. Во внутреннем законодательстве должны быть предусмотрены необходимые меры, обеспечивающие перевод суммы вознаграждения в свободно конвертируемой валюте. Если обладатель права сам опубликует перевод, или он будет опубликован с его разрешения за вознаграждение, обычно выплачиваемое в данном государстве, то действие принудительной лицензии прекращается.

Условия предоставления конвенционной охраны

Как уже отмечалось, в каждом государстве – участнике конвенции произведениям соответствующих лиц предоставляется такая же охрана, какая предоставляется отечественным гражданам. В то же время предоставление прав может быть обусловлено выполнением определенных требований.

При подготовке Всемирной конвенции существенную роль сыграло то, что по законодательству ряда американских государств-участников конвенции, в том числе в США, установлены правила, направленные на защиту местной полиграфической промышленности.

Для предоставления охраны необходимо подать в специальное правительственное учреждение. Статья III предусматривает, что формальности, установленные внутренним законодательством (депонирование экземпляров, регистрация, изготовление или выпуск в свет произведений на территории данного государства и т. д.), считаются выполненными в отношении любого произведения, пользующегося конвенционной охраной, если будут выполнены формальности, предусмотренные самой конвенцией.

Конвенция же предусматривает в качестве условия охраны авторского права помещение на всех экземплярах произведения, начиная с первого издания, специального символа в виде латинской буквы , (*1), помещенной в кружке c, с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет.

Каждое государство может сохранить действие своих правил о формальностях в отношении произведений, выпущенных в свет впервые на территории данного государства, или произведений граждан данного государства независимо от места выпуска в свет этих произведений. Так, те же США продолжают требовать от своих граждан соблюдения и правил своего внутреннего законодательства о регистрации.

Правила Всемирной конвенции о соблюдении определенных формальностей установлены для охраны авторских прав в тех государствах, где вообще требуется выполнение каких-то предварительных условий охраны. В странах, где по внутреннему законодательству охрана не связана с выполнением формальностей, она предоставляется независимо. от выполнения формальностей, предусмотренных ст. III.

Таким образом, для обеспечения охраны, например в США, после даты вступления в силу конвенции для какого-то государства на. каждом изданном в нем произведении должен быть помещен знак авторского права (знак ). В большинстве же других стран-участниц произведение будет охраняться независимо от того, снабжено оно знаком или нет. Поскольку каждая страна ставит задачу обеспечить охрану для произведений своих граждан во всех других странах-участницах, обычно такой знак ставится на всех произведениях.

В отношении неопубликованных произведений Всемирная конвенция предусматривает, что .

В конвенции предусматриваются также особые правила, касающиеся стран, законодательству которых известно предоставление охраны на несколько периодов времени (п. 5 ст. III). Отмеченное правило устанавливает, что в тех случаях, когда охрана в каком-либо государстве предоставляется более чем на один период времени и если продолжительность первого такого периода превышает один из минимальных сроков охраны, предусмотренных конвенцией, то это государство может не применять постановление об освобождении от выполнения формальностей как ко второму, так и к последующим периодам охраны.

Читайте также:
Защита прав интеллектуальной собственности - нарушения

Срок конвенционной охраны. Одним из немногих вопросов, по которым в самой конвенции содержатся не отсылочные нормы, а нормы прямого действия, является вопрос о сроке действия авторского права (ст. IV). Под нормами такого рода мы понимаем в данном случае нормы, непосредственно устанавливающие конкретные правила. К такому выводу следует прийти на основании анализа данной статьи. Хотя статья IV и отсылает в отношении срока, так же как и другие статьи конвенции, к внутреннему законодательству страны, где предъявляется требование об охране, она ограничивает применение национального режима определенными пределами, установленными прямо в названной статье. И именно в установлении этих пределов – смысл ст. IV Всемирной конвенции.

Применяется двойная система: учитывается, к какой из двух групп стран, с точки зрения законодательства о сроках, принадлежит та или иная страна. Всемирная конвенция устанавливает, что срок охраны не может быть короче жизни автора и 25 лет после его смерти. Это правило должно применяться в отношении стран, в которых срок охраны охватывает жизнь автора и определенный период времени после его смерти.

Указанные сроки являются минимальными. Основной же принцип сводится к тому, что срок охраны произведения определяется законом страны, в которой предъявляется требование об охране. Ни одно государство-участник не обязано обеспечить охрану произведения в течение срока, более продолжительного, чем срок, установленный для произведений данной категории законом страны, в которой произведение было впервые выпущено в свет (для опубликованных произведений).

Положение о сравнении сроков представляет собой изъятие из общего принципа национального режима, являющегося основным принципом Всемирной конвенции. В соответствии с этим правилом ряд государств предусмотрели такое сравнение сроков в своем внутреннем законодательстве.

Во Всемирной конвенции предусматривается, что при одновременном опубликовании произведения в двух или нескольких государствах, местом первой публикации будет считаться то государство, которое предоставляет наименьший срок охраны. (*1).

Более краткие сроки охраны согласно конвенции могут быть установлены в странах-участницах для фотографических произведений и произведений прикладного искусства, поскольку они являются художественными произведениями. Срок охраны таких произведений не может быть короче десяти лет.

Таким образом, смысл ст. IV сводится к следующему: срок охраны определяется на основе принципа национального режима, но он не может быть короче, чем срок, прямо установленный в конвенции.

(**1) Согласно п. 6 ст. IV считается выпущенным одновременно в нескольких странах всякое произведение, вышедшее в двух или более странах в течение 30 дней после первого выпуска в свет.

Время, с которого действует конвенция. Статья VII Конвенции предусматривает, что она . Значение названной статьи в том, что она предусматривает важное для практики правило – Всемирная конвенция не имеет обратной силы. Следовательно, она не должна применяться в единой стране-участнице к тем произведениям, которые были выпущены в свет в другой стране до вступления в силу конвенции для первой страны, если в этой первой стране такое произведение ранее не пользовалось охраной.

Всемирная (женевская) конвенция об авторском праве

С.П. ГРИШАЕВ

Гришаев Сергей Павлович, кандидат юридических наук, заведующий кафедрой гражданско-правовых дисциплин ИГУМО.

Статья посвящена важному международному соглашению в области охраны авторских прав – Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве. Ее значение состоит в том, что она была первым многосторонним соглашением в области охраны авторских прав, заключенным СССР, что, в свою очередь, способствовало повышению уровня охраны прав авторов внутри страны.

В статье исследуется история заключения Конвенции, анализируются положения ее статей.

В отношении произведений как результатов интеллектуальной деятельности действует принцип, согласно которому произведения, созданные на территории одной страны, охраняются авторским правом на территории другой страны по общему правилу при наличии соответствующего международного соглашения. Первыми международными соглашениями в области авторского права были двусторонние соглашения между отдельными странами, однако постепенно стала очевидной необходимость заключения многосторонних соглашений (конвенций). Первым же многосторонним соглашением в области авторского права, членом которого стала Россия как правопреемница СССР, была Всемирная конвенция об авторском праве от 6 сентября 1952 г. Ее текст неоднократно изменялся на международных конференциях, а в 1971 г. в нее был внесен ряд дополнений.

Таким образом, Россия стала членом этой Конвенции в редакции 1952 г. с 27 мая 1973 г. и в ред. 1971 г. с 9 марта 1995 г. Участниками Конвенции являются 90 государств. Участие в Конвенции не оказывает влияния на двусторонние соглашения, заключенные ее участниками. Всемирная конвенция открыта для всех стран, которые пожелали бы стать ее членами. Следует также учитывать, что Россия присоединилась к Протоколам N 1 и 2 названной Конвенции.

Дополнительный Протокол N 1 был подписан в Париже 24 июля 1971 г. и касался применения рассматриваемой Конвенции к произведениям лиц без гражданства и беженцев.

В соответствии с данным Протоколом действует правило, согласно которому лица без гражданства и беженцы, постоянно проживающие в государстве, подписавшем настоящий Протокол, приравниваются для целей Конвенции 1971 г. к гражданам этого государства.

Дополнительный протокол N 2 касался применения указанной Конвенции к произведениям, издаваемым различными международными организациями. В частности, согласно данному Протоколу охрана распространяется на произведения, впервые выпущенные в свет Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и Организацией американских государств.

Принятие этой Конвенции было обусловлено причинами чисто прагматического характера. Дело в том, что ведущая мировая держава – США не была в то время членом основного международного соглашения в области охраны авторских прав – Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 г., поскольку уровень правовой охраны внутри США не соответствовал нормам Бернской конвенции. В то же время американский книжный рынок являлся самым крупным в то время. Однако, экспортируя свою печатную продукцию в другие страны, американские книгопромышленники и торговцы терпели значительные убытки в связи с тем, что произведения, впервые опубликованные в США, не пользовались охраной за их пределами из-за отсутствия соответствующих международных соглашений. Таким образом, инициаторами разработки и принятия нового и более демократичного международного договора в этой области стали издательские организации США.

Кроме того, был еще целый ряд стран, которые хотели бы участвовать в международно-правовой охране авторских прав, однако их законодательство также не соответствовало нормам Бернской конвенции. К ним относились развивающиеся страны Латинской Америки, Азии и Африки, а также молодые независимые государства, становление которых только начиналось. Среди стран, уровень правовой охраны которых не соответствовал положениям Бернской конвенции, был и Советский Союз.

Читайте также:
Регистрация товарного знака самостоятельно пошагово в 2021 году

Таким образом, вместо того, чтобы менять внутреннее законодательство целого ряда стран, было принято решение подписать новую конвенцию в области авторского права с более легкими требованиями к национальному законодательству стран-участниц.

Всемирная конвенция об авторском праве была принята на состоявшейся в Женеве в сентябре 1952 года межправительственной конференции с участием представителей 50 стран. Конвенция вступила в силу в сентябре 1955 года. Депозитарием Всемирной конвенции является международная организация ЮНЕСКО.

Вступление Советского Союза в эту Конвенцию было важным шагом в развитии сотрудничества между странами в области культуры, а также оказало влияние на повышение уровня охраны авторских прав в СССР. Именно с момента вступления во Всемирную конвенцию права советских (в первую очередь российских) авторов получили полноправную охрану за рубежом, а права иностранных авторов и иных правообладателей – в СССР. До этого произведения иностранных авторов могли свободно использоваться в СССР, а произведения советских авторов – за рубежом (исключение составляли несколько стран, с которыми у СССР были заключены двусторонние соглашения о взаимной охране авторских прав).

Для осуществления функций, связанных с присоединением СССР к Всемирной конвенции в 1973 году, в стране была создана специальная организация – Всесоюзное агентство по авторским правам (ВААП). Агентство было учреждено творческими союзами, объединяющими авторов, другими организациями, представляющими интересы авторов, – такими, например, как Академия наук СССР, и организациями, объединяющими пользователей произведений. По поручению этих организаций ВААП представляло права и интересы всех советских авторов и иных советских правообладателей, а также права зарубежных авторов и других зарубежных правообладателей при использовании их произведений в СССР.

Всемирная (Женевская) конвенция открывается преамбулой, не содержащей положений нормативного характера. Она примечательна, однако, тем, что содержит общую декларацию о стремлении стран – участниц Конвенции создать международно-правовой инструмент, приемлемый для как можно более широкого круга различных стран и направленный на облегчение распространения продуктов интеллектуального труда в целях лучшего международного взаимопонимания. В преамбуле подчеркивалось, что Всемирная конвенция создается в дополнение к уже существующим международным соглашениям об авторском праве и не имеет целью ни заменить, ни нарушить их. Очевидно, имеется в виду, что положения Всемирной конвенции не распространяются на Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений.

В соответствии со ст. I Конвенции каждое Договаривающееся Государство обязуется принять необходимые меры для обеспечения достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других носителей авторского права на литературные, научные и художественные произведения. Причем Конвенция не расшифровывает, что понимается под терминами “достаточной и эффективной” охраны, имея в виду, что она будет осуществляться по законам той страны, где предъявляется требование о предоставлении охраны.

Определяя конкретные виды подлежащих охране литературных, научных и художественных произведений, Всемирная конвенция ограничивается лишь примерным перечнем. В нем предусмотрены произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, скульптуры и графики.

В понятие “письменные произведения” входят: письменные литературные и научные произведения вне зависимости от форм их выражения, ценности или назначения, в том числе рукописи, личные письма, мемуары, книги, памфлеты, газеты, различные периодические издания, сборники, антологии.

Нельзя не обратить внимания на то, что научные произведения не покрываются понятием литературных произведений, а указываются отдельно. Таким образом, в Конвенции различают научные произведения и литературные произведения. Не все юристы разделяют это мнение. Так, А. Богш считает, что научный характер произведения не имеет значения с точки зрения авторско-правовой охраны. Медицинские книги и статистические таблицы должны охраняться как таковые, а не потому, что мы имеем дело с медицинской наукой или статистикой .

Международные конвенции об авторском праве: Комментарий. М., 1982. С. 180.

Указание не только на авторов, но и на других носителей авторского права как субъектов охраны обусловлено следующим. Во-первых, само понятие автора может различаться в различных странах. В частности, в некоторых странах в качестве авторов могут признаваться не только физические, но и юридические лица. Так, по законодательству США в случаях произведений, созданных по найму, в качестве автора признается наймодатель. Кроме того, в случае создания аудиовизуальных произведений (например, фильмов) в качестве авторов во многих случаях признаются юридические лица – киностудии.

Следует также учитывать, что исключительные права, изначально принадлежавшие автору, могут переходить другим лицам, права которых должны быть защищены.

Для Всемирной конвенции установлен принцип национального режима, который заключается в том, что на иностранных авторов и иных правообладателей распространяются те же правила, что и на авторов – граждан страны, в которой испрашивается охрана. Так, согласно п. 1 ст. II Конвенции произведения, выпущенные в свет гражданами любого Договаривающегося Государства, и произведения, впервые выпущенные в свет в таком Государстве, пользуются в любом другом Договаривающемся Государстве такой же охраной, как и охрана, предоставляемая этим государством произведениям его граждан, впервые выпущенным в свет на его территории, а также охраной, специально предоставляемой настоящей Конвенцией.

Аналогичные правила действуют и в отношении не выпущенных в свет произведений. При этом термин “граждане” толкуется достаточно широко и включает в себя также лиц, которые постоянно проживают в данной стране.

В Конвенции много отсылок к национальному авторскому праву и немного материальных норм. Поэтому странам, присоединившимся к Всемирной конвенции, не приходится вносить значительные изменения в свое законодательство, они могут оставлять в неприкосновенности свои особые системы авторского права при условии соблюдения немногочисленных императивных норм.

Особое внимание в Конвенции уделено так называемым формальностям как условию предоставления охраны авторским правом. Специалисты, комментирующие авторско-правовые законодательства различных стран, выделяют в качестве условий, необходимых для законодательного предоставления охраны авторских прав, внутренние и внешние условия.

А. Богш к внутренним условиям относит: а) наличие произведения, обладающего совокупностью признаков, необходимых для получения охраны авторским правом; б) наличие субъектов авторских правоотношений – автора или его законного правопреемника; в) неистечение срока охраны произведения, установленного законодательством .

Международные конвенции об авторском праве: Комментарий. М., 1982. С. 207.

Под внешними условиями он понимает так называемые формальности, требуемые законом для предоставления охраны произведений авторским правом. По его определению, формальности представляют собой “административную процедуру, установленную национальным законодательством, неисполнение которой ведет к утрате авторского права”.

Следует заметить, что не существует твердо установленного перечня этих формальностей, поскольку законодательство каждой страны устанавливает свои административные правила, связанные с предоставлением произведениям охраны авторским правом.

Читайте также:
Понятие и принципы авторского права

На основе обобщения законодательства отдельных стран п. 1 ст. III Всемирной конвенции об авторском праве дает примерный перечень наиболее типичных формальностей. В перечне указаны депонирование экземпляров, регистрация, оговорка об оставлении за собой прав, нотариальные удостоверения, уплата сборов, производство или выпуск в свет на территории данного государства.

Согласно указанному пункту условие о формальностях будет считаться выполненным в отношении всех произведений, пользующихся охраной по настоящей Конвенции и впервые выпущенных вне территории этого Государства и авторы которых не являются его гражданами, если, начиная с первого выпуска этого произведения, все его экземпляры, выпущенные с разрешения автора или другого лица, обладающего авторским правом, будут иметь знак (C) с именем лица, обладающего авторским правом, и с указанием года его первого выпуска; знак, имя и год выпуска должны быть указаны таким способом и на таком месте, чтобы было ясно видно, что права автора охраняются. Этот знак часто называют конвенционным знаком охраны авторского права.

Об этом знаке говорится и в ст. 1271 ГК, согласно которой правообладатель для оповещения о принадлежащем ему исключительном праве на произведение вправе использовать знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре произведения и состоит из следующих элементов:

латинской буквы “C” в окружности;

имени или наименования правообладателя;

года первого опубликования произведения.

Как уже было отмечено, законодательство некоторых стран может предусматривать и другие формальности.

В ст. IV Конвенции установлен минимальный срок охраны, который равен жизни автора и 25 годам после его смерти. Конвенция предоставляет странам-участницам право увеличения срока охраны авторских прав по сравнению со сроками, установленными положениями настоящей Конвенции. В связи с этим следует отметить, что практически не осталось стран, которые предоставляли бы столь короткие сроки охраны авторских прав на произведения. Так, в РФ этот срок составляет жизнь автора и 70 лет после его смерти начиная с 1 января года, следующего за годом смерти автора.

Вместе с тем внутреннее законодательство может использовать и другие точки отсчета исчисления срока охраны. Так, согласно п. 2 ст. IV Конвенции он может исчисляться с момента первого опубликования или с момента регистрации произведения, предшествовавшей выпуску в свет.

Возможны ситуации, когда произведение одновременно (или с небольшим промежутком) выпускается в нескольких странах – участницах Конвенции. В таких случаях возникает вопрос о том, с какого момента начинает течь минимальный срок охраны. Согласно п. 6 ст. IV Всемирной конвенции в случае одновременного выхода в свет в двух и более Договаривающихся Государствах произведение рассматривается впервые выпущенным в свет в Государстве, предоставляющем более короткий срок охраны; выпущенным одновременно в Договаривающихся Государствах считается любое произведение, вышедшее в двух или более указанных Договаривающихся Государствах в течение тридцати дней после первого выпуска в свет.

Характерной особенностью Всемирной конвенции является отсутствие обратной силы, т.е. нормы Конвенции не распространяются на произведения, которые были выпущены в свет в других странах – участницах до момента присоединения данной страны к Всемирной конвенции. В связи с этим сначала в советском Союзе, а затем и в России большими тиражами издавались произведения Агаты Кристи, которые все были впервые опубликованы до 27 мая 1973 г.

Всемирная конвенция об авторском праве

Вы будете перенаправлены на Автор24

Как и Бернская конвенция По данной теме мы уже выполнили реферат Развивающиеся страны и Бернская конвенция. Административные аспекты. подробнее , Всемирная конвенция об авторском праве представляет собой важный элемент в международной системе защиты авторских прав.

Работы над текстом конвенции были начаты в 1948 г. В результате проект был рассмотрен в 1952 г. в Женеве на конференции по авторскому праву с участием более чем пятидесяти представителей различных государств, впоследствии ратифицировавших ее.

Сегодня Россия с формальной точки зрения – участница Всемирной конвенции об авторском праве По данной теме мы уже выполнили реферат Авторское право и смежные права. Международные правовые законодательные акты по авторскому праву. подробнее , так как она является правопреемницей СССР По данной теме мы уже выполнили реферат Органы государственной власти СССР подробнее .

Принципы

Среди основных положений, на которых базируется конвенция, выделяют следующие принципы:

  • государственной охраны авторских прав;
  • национального режима;
  • соблюдения минимальных формальностей.

Первый принцип обозначает, что каждое государство-участник обязано в соответствии с национальными законами принимать все возможные меры для защиты прав авторов произведений от незаконных посягательств со стороны других лиц.

Второй принцип обозначает, что любые произведения авторов, созданные и опубликованные в одной из стран участниц, пользуются аналогичными средствами защиты во всех других странах-участниках конвенции так же, как и в своей собственной стране.

Согласно третьему принципу, если необходимым условием для охраны произведения признается строгое следование каким-либо формальностям (удостоверение нотариусом, оплата обязательных сборов и взносов, регистрация автора в специальной базе, иные нормативные процедуры), то в отношении любого произведения, созданного гражданином любой страны- участницы конвенции, эти требования считаются выполненными, если произведение содержит знак “копирайт” с указанием имени автора и года первого издания.

Готовые работы на аналогичную тему

Сроки

По общему правилу срок защиты авторского права составляет срок жизни автора и двадцать пять лет после его смерти. Из этого правила существуют некоторые исключения. Так, например, защита может отсутствовать в отношении фотографических произведений или произведений декоративного творчества. В случае, если такая защита все таки предоставляется, то ее срок в любом случае не может быть менее десяти лет.

Кроме того, если произведение, подлежащее защите, перестает охраняться в связи с истечением срока охраны права в родной стране автора, то и остальные участники конвенции не обязаны обеспечивать ему соответствующую защиту.

Особенности

Особенностью конвенции является отсутствие сложных нормативных положений, закрепляющих содержание авторских прав, и процедуру предоставления им защиты. По этой причине она была ратифицирована многими странами, так как ее содержание по сути представляет собой компромисс между множеством национальных средств защиты авторских прав. Всемирная конвенция об авторском праве По данной теме мы уже выполнили реферат Всемирная конвенция об авторском праве подробнее стала основой для будущих редакций Бернской конвенции По данной теме мы уже выполнили реферат Бернская конвенция об авторских правах подробнее (1967 и 1971 годы). Именно Бернская конвенция является наиболее часто используемым документом в области международной защиты авторского права.

Читайте также:
Реестр товарных знаков - особенности проверки Роспатента и ФИПС

Важное значение в конвенции придается понятию “выпуск в свет”. Для того, чтобы подпадать под нормы конвенции новое произведение создано гражданином страны-участника или же опубликовано в одной из таких стран.

Понятие “выпуск в свет” определено в ст. 4: “Под “выпуском в свет” для целей настоящей Конвенции По данной теме мы уже выполнили курсовую работу Лицензионный договор подробнее следует понимать воспроизведение в материальной форме и распространение среди публики экземпляров произведения, которое можно прочесть или зрительно воспринять иным образом”.

Таким образом, чтобы произведение было признано “выпущенным в свет” следует соблюсти ряд условий:

  • произведение имеет материальный носитель;
  • произведение было распространено;
  • содержание произведения доступно для прочтения (прослушивания и т.д).

Всемирная конвенция об авторском праве

Наряду с совершенствованием положений Бернской конвенции и модернизацией ее в 1948-1951 г.г. под эгидой ЮНЕСКО была выработана новая конвенция, которая принята в Женеве в сентябре 1952 г. межправительственной конференцией с участием представителей 50 стран. Названа она была Всемирной (Женевской) конвенцией об авторском праве и вступила в силу в сентябре 1955 г.

В настоящее время в конвенции участвуют более 80 государств. Эта конвенция не развивает и не заменяет Бернскую конвенцию, но она больше, чем Бернская, отдает предпочтение принципу национального режима, что и позволило ей объединить государства с различным авторско-правовыми системами и подходами. Согласно конвенции срок охраны авторского права охватывает период жизни автора и 25 лет после его смерти.

После присоединения в 1973 г. СССР к Всемирной конвенции об авторском праве (в редакции 1952 г.) в гражданское законодательство СССР об авторском праве были внесены существенные изменения в отношении права автора на перевод (ранее действовал принцип свободы перевода, т.е. без согласия автора и без выплаты ему вознаграждения) и срока действия авторского права (он был продлен с 15 до 25 лет после смерти автора).

Эта конвенция не имеет обратной силы, т.е. ее правила не применяются в отношении произведений или прав на произведения, охрана которых ко времени вступления в силу конвенции в договаривающемся государстве прекратилась или никогда не существовала.

Для граждан СССР это означало, что их произведения, впервые опубликованные в СССР до 27 мая 1973 г., не подлежали охране в странах – участницах конвенции, точно так же как и произведения их граждан, впервые опубликованные до 27 мая 1973 г. за пределами СССР, не пользовались охраной в СССР.

Всемирная конвенция предусматривает соблюдение определенных формальностей в отношении охраняемых произведении, заключающихся в том, что все экземпляры произведения должны иметь следующие указания: знак У (первая буква С слова “copyright”, заключенная в круг), имя обладателя авторских прав и год первой публикации произведения. Эти указания должны быть ясно видны (при публикации книг у нас в стране, указания обычно располагаются на обороте титульного листа).

Однако в целом Всемирная конвенция не повысила уровень охраны, предоставляемой Бернской конвенцией, но в какой-то мере позволила расширить обмен культурными ценностями и научными достижениями.

Различия принципиального характера, касающиеся сфер применения конвенций, а также требования развивающихся стран, поддержанные рядом бывших социалистических стран, привели к решению об одновременном пересмотре Бернской и Женевской конвенций. Соответствующая конференция состоялась в Париже в 1971г.

Редакции Бернской и Всемирной конвенций 1971 г. предусматривают универсальное действие принципа гражданства автора, а в случае, если автором произведения является гражданин страны, участвующей в обеих конвенциях, охрана предоставляется по правилам Бернской конвенции.

Несомненно, институты авторского права зарубежных стран и международные отношения в этой области оказывали влияние на институт авторского права в СССР. Поэтому, чтобы контурно обрисовать авторское право, существовавшее в СССР, рассмотрим некоторые положения, которые действовали до принятия Российской Федерацией самостоятельного закона.

Так, в качестве источников права, действовали Основы гражданского законодательства Союза ССР и союзных республик (1961 г.) и Гражданский кодекс РСФСР (1964 г.), регулировавшие вопросы авторского права на произведения творчества, включая нормы, относящиеся к объектам и субъектам авторского права, к защите авторских прав.

Сфера действия авторского права распространялась на “произведения науки, литературы и искусства независимо от формы, назначения и достоинства произведения, а также от способа его воспроизведения”. Это произведения, как выпущенные , так и не выпущенные в свет, но выраженные в какой-либо объективной форме, позволяющей воспроизводить результат творческой деятельности автора. Для возникновения авторского права не требовалось выполнения каких-либо формальностей. Субъектами авторского права являлись авторы произведений – отдельные граждане, их наследники и иные правопреемники, юридические лица, как носители авторского права, и государство.

В зависимости от гражданства автора произведения могли считаться и не охраняемыми в СССР. Само авторское право как правовой институт объединяет совокупность правомочий. Авторские правомочия делятся на личные неимущественные (моральные) и имущественные, т. е. те, которые имеют экономическое значение и несут выгоду. К личным неимущественным правомочиям относятся право авторства, право на имя, право на неприкосновенность произведения. К имущественным правомочиям относятся права на использование произведения.

Под использованием понимались воспроизведение, распространение, публичное исполнение или показ, радио – и телевизионная трансляция.

Порядок пользования этим правом в общем случае был основан на разрешении владельца – договоре, в котором оговариваются соответствующий вид использования и другие условия. Особо следует упомянуть случаи использования произведений без согласия автора, и в частности без выплаты ему вознаграждения. Эти случаи бездоговорного использования, установленные законом, относились: к воспроизведению в научных и критических работах, учебных изданиях изданных произведений науки, литературы и искусства или отрывков из них; к воспроизведению в газетах выпущенных в свет произведений в оригинале или переводе, к репродуцированию печатных произведений в научных, учебных и просветительских целях без получения прибыли; к воспроизведению в кино, по радио и телевидению опубликованных произведений и др .

С выплатой автору вознаграждения закон предусматривал такие случаи, как публичное исполнение выпущенных в свет произведений, запись в целях публичного воспроизведения или распространения (тиражирования) выпущенных и свет произведений. Правда, вознаграждение независимо от тиража было установлено незначительное. А в целом несмотря на то, что в законодательстве номинально существовали нормы об экономических правах авторов и понятие авторского и лицензионного договоров, политика и практика их применения не могла существенно поощрять ни творческих работников, ни тех, кто способствовал распространению их труда.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: